quarta-feira, outubro 04, 2006

Dos leitores

SÓ PARA TENTAREM "LAVAR A CARA"

Estes australianos julgam que enganam os outros povos, assim, sem mais nem menos.

Fica bem um processo disciplinar aos militares australianos que "todos poderosos" se acham "donos da nova colónia", mas será inconsequente "e os corais que se lixem!" - dirá o Comandante Militar australiano e quase Governador de TL.

Então e o processo disciplinar aos militares que, há dias, faltaram ao respeito à senhora que ia a caminho da Areia Branca e que por eles foi abordada com muita incorrecção?

E aos militares australianos pedófilos, como consta à boca cheia?

E aos militares que em vez de deterem o foragido Reinado, assobiam para o lado e pactuam com ele?

Augusto Vendaval

***

Isso, entretenham-se fazendo processos disciplinares nas horas pares, enquanto desestabilizam TL nas horas impares.

Augusto Vendaval

***

Os processos disciplinares começam, sim... resta saber se e como acabam.

A esses casos citados pelo colega Augusto Vendaval, acrescento outros dois: o célebre hastear da bandeira australiana em edifício público timorense e a humilhação dos oficiais da PNTL, forçados a despirem-se na rua.

Pergunto: que é feito desses processos disciplinares? Que consequências tiveram?

Palpita-me que este "processo" é apenas mais poeira para os olhos e não terá consequências. Como diria um bom aluno da Escola Portuguesa (até ao ano lectivo passado), é apenas "pour épater les bourgeois"...

H. Correia

***

"They say it is a routine practice to immerse the tanks in water to test their seals, but concede it was stupid and insensitive to do so near coral and on the main beach."

Esta é a anedota do ano...

Se é assim, deviam primeiro ter "testado" os veículos na Austrália, de preferência em Cairns...

H. Correia

.

Nota:

O oficial de ligação das forças australianas NUNCA chegou a contactar a senhora que apresentou queixa do comportamento dos militares australianos.

Apenas foi contactada pelo comandante da polícia australiana, Steve Lancaster:

"Dear Ms xxx

Thank you for your letter dated 12 September 2006 with regard to your involvement and request for a response with regard to an incident in which you were involved dealing with Australian Defence Force (ADF) members deployed in Timor Leste.

Firstly, let me say that I appreciate the kind words you wrote with regard to the Australian and Malaysian police that attended incident No. 1850 on 11 September 2006.

Secondly, I have reviewed the incident and your complaint against ‘Sergeant Better’ of the Australian Police. I can say that from the incident log that Sergeant Leadbetter of the New Zealand police contacted you on the day in question and explained quite clearly that your complaint was being managed by the ADF liaison officers and would contact you in due course. As a result, I have passed this letter to the Commander of the New Zealand police contingent for his attention.

As there are no other Australian Police involved in your complaint I do not intend to take this matter any further, however I wish to assure you that all Australian police under my command are well aware of their obligations according to Timorese law and international standards.

Yours Sincerely

S Lancaster
Commander
Australian Police – Timor Leste"


Tradução da Margarida:

"Cara Ms xxx

Obrigado pela sua carta com data de 12 de Setembro 2006 em relação ao seu envolvimento e pedido de resposta sobre um incidente em que esteve envolvida ao lidar com membros da Força Australiana de Defesa (ADF) destacados em Timor-Leste.

Em primeiro lugar, quero dizer-lhe que apreciei as palavras bondosas que escreveu sobre os policias Australianos e Malaios que estiveram no incidente No. 1850 em 11 Setembro 2006.

Em segundo lugar, revi o incidente e a sua queixa contra o ‘Sergento Better’ da Polícia Australiana. Posso dizer pela anotação do incidente que o Sergenot Leadbetter da polícia da Nova Zelândia a contactou no dia em questão e que lhe explicou com bastante clareza que a sua queixa estava a ser gerida pelos oficiais de ligação da ADF que a contactariam na altura apropriada. Como resultado, passei esta carta para o Comandante do contingente de polícia da Nova Zelândia para ter em atenção.

Como não há outros polícias Australianos envolvidos na sua queixa não tenho a intenção de avançar nesta matéria, contudo quero garantir-lhe que todos os polícias Australianos sob meu comando conhecem bem as suas obrigações de acordo com a lei Timorense e os padrões internacionais.

Sinceramente,

S Lancaster
Comandante
Polícia Australiana – Timor Leste"


.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Nota:

O oficial de ligação das forças australianas NUNCA chegou a contactar a senhora que apresentou queixa do comportamento dos militares australianos.

Apenas foi contactada pelo comandante da polícia australiana, Steve Lancaster:

"Cara Ms xxx

Obrigado pela sua carta com data de 12 de Setembro 2006 em relação ao seu envolvimento e pedido de resposta sobre um incidente em que esteve envolvida ao lidar com membros da Força Australiana de Defesa (ADF) destacados em Timor-Leste.

Em primeiro lugar, quero dizer-lhe que apreciei as palavras bondosas que escreveu sobre os policias Australianos e Malaios que estiveram no incidente No. 1850 em 11 Setembro 2006.

Em segundo lugar, revi o incidente e a sua queixa contra o ‘Sergento Better’ da Polícia Australiana. Posso dizer pela anotação do incidente que o Sergenot Leadbetter da polícia da Nova Zelândia a contactou no dia em questão e que lhe explicou com bastante clareza que a sua queixa estava a ser gerida pelos oficiais de ligação da ADF que a contactariam na altura apropriada. Como resultado, passei esta carta para o Comandante do contingente de polícia da Nova Zelândia para ter em atenção.

Como não há outros policies Australianos envolvidos na sua queixa não tenho a intenção de avançar nesta matéria, contudo quero garantir-lhe que todos os polícias Australianos sob meu comando conhecem bem as suas obrigações de acordo com a lei Timorense e os nóveis internacionais.

Sinceramente

S Lancaster
Comandante
Polícia Australiana – Timor Leste"

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.