sexta-feira, dezembro 15, 2006

Coroner leaves door open to subpoena Whitlam

ABC News Online
Last Update: Friday, December 15, 2006. 2:47pm (AEDT)

The New South Wales deputy coroner has left open the possibility former prime minister Gough Whitlam may be called to give evidence at the inquest into the deaths of five Australian journalists in East Timor in 1975.

A lawyer for the family of one of the journalists yesterday told the Glebe Coroner's Court there was evidence the Government knew of Indonesia's intentions to invade East Timor and had an obligation to warn the Balibo Five.

He said Mr Whitlam needed to reveal whether he was personally aware of the intelligence reports.

Deputy state coroner Dorelle Pinch has ruled the scope of the inquest will not be widened to include whether the Government was obliged to protect the men and therefore Mr Whitlam would not be called to give evidence on that matter.

But she said the Indonesian Government's knowledge of the men and its intentions were relevant, and she did not rule out Mr Whitlam giving evidence on that topic.

.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
O investigador deixa a porta aberta para intimar Whitlam
ABC News Online
Última actualização: Sexta-feira, Dezembro 15, 2006. 2:47pm (AEDT)

O vice-investigador de New South Wales deixou aberta a possibilidade de o antigo primeiro-ministro Gough Whitlam poder ser chamado para dar evidência no inquérito judicial às mortes de cinco jornalistas Australianos em Timor-Leste em 1975.

Um advogado da família de um dos jornalistas disse ontem no Tribunal de Investigação de Glebe que havia evidência de que o Governo soube da intenção da Indonésia de invadir Timor-Leste e que tinha a obrigação de avisar os cinco de Balibo.

Disse que o Sr Whitlam precisava de revelar se teve pessoalmente conhecimento dos relatórios dos serviços de informações.

O vice-investigador do Estado Dorelle Pinch determinou que a extensão do inquérito judicial não será alargado para incluir se o Governo estava obrigado a proteger os homens e portanto o Sr Whitlam não será chamado para dar evidência nessa matéria.

Mas disse que o conhecimento do Governo Indonésio dos homens e as suas intenções eram relevantes, e não descartou o Sr Whitlam de dar evidência nesse tópico.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.