segunda-feira, abril 16, 2007

"Qualidade importa mais que velocidade" no escrutínio - ONU

Díli, 14 Abr (Lusa) - A missão das Nações Unidas em Timor-Leste (UNMIT) considerou hoje que "a qualidade do processo de apuramento e anúncio dos resultados é mais importante que a velocidade".

"A UNMIT apoia todas as medidas das autoridades nacionais para assegurar que o processo de apuramento e anúncio dos resultados é livre, justo e aceitável por todos", declarou a porta-voz da missão internacional, Allison Cooper.

O escrutínio das presidenciais realizadas a 09 de Abril tem sido marcado por irregularidades, contradições, bem como de resultados sem sentido aparente, apresentados como "surpresas" e "milagres" pelo porta-voz da Comissão Nacional de Eleições, padre Martinho Gusmão.

"O apuramento nacional é um processo complicado que requer cuidado e atenção ao detalhe para assegurar que é rigoroso e que todos os possíveis factores são tidos em conta", acrescentou Allison Cooper no comunicado difundido ao princípio da noite (início da tarde em Lisboa).

"A UNMIT entende que a Comissão Nacional de Eleições precisa de mais tempo do que inicialmente previsto para completar o apuramento nacional das eleições presidenciais de 09 de Abril".

Na conferência de imprensa diária da CNE, Martinho Gusmão anunciou hoje que "não há resultado nenhum para Baucau".

O último apuramento de votos válidos em Baucau é mais de cinco vezes superior aos eleitores recenseados no distrito (60.552) e multiplica o apuramento provisório de mais de cem mil votos divulgado há cinco dias.

"É uma situação ilógica", considerou o porta-voz da CNE.

A Resolução 1704 do Conselho de Segurança das Nações Unidas dá à UNMIT o mandato de "apoiar Timor-Leste em todos os aspectos do processo eleitoral das presidenciais e das legislativas de 2007, incluindo através de apoio técnico e logístico, assessoria em política eleitoral, verificação e outros meios".

As eleições legislativas estão marcadas para 30 de Junho.
PRM Lusa/Fim

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.