segunda-feira, setembro 24, 2007

PR de Timor meteu explicador

Blog Timor Lorosae Nação - 23 de Setembro de 2007

A opinião de Orlando Castro, publicada no Alto Hama, sobre a nova aquisição de Ramos Horta, que nos enviou e que não resistimos de divulgar, agradecendo ao autor pela oportuna partilha.

Japonês ensina a Ramos Horta a arte da boa (?) governação e democracia

Não tenho dúvidas de que Timor-Leste está no bom caminho. Embora seja, na minha opinião, um caminho sem saída. É uma estrada larga, bem asfaltada mas que não leva a lado algum. Fiquei (mais) esclarecido quando hoje se ficou a saber que o presidente do país, José Ramos-Horta, nomeou o japonês Sukehiro Hasegawa, chefe de duas missões internacionais no país, seu consultor especial para a Boa Governação e Democracia.

«Sukehiro Hasegawa é um reconhecido especialista em matérias de governação e desenvolvimento, com 30 anos de serviço na ONU, durante os quais trabalhou num grande número de países em desenvolvimento», afirmou Ramos-Horta sem, contudo, esclarecer se a “boa governação e democracia” se fará em inglês ou em bahasa, já que em português não me parece.

E o presidente, ex-primeiro-ministro, sabe do que fala. Aliás, para escolher um japonês para consultor especial para a Boa Governação e Democracia é porque no universo lusófono não havia quem chegasse aos calcanhares de Sukehiro Hasegawa.

O presidente timorense também justificou a nomeação de Hasegawa por se tratar de «uma pessoa muito empenhada no bem-estar do povo de Timor Leste». Obviamente que sim e certamente mais do que qualquer outro lusófono.

Sukehiro Hasegawa chefiou duas missões sucessivas entre 2002 e 2006, a Administração Transitória das Nações Unidas em Timor Leste (UNTAET) e a Missão Integrada da ONU em Timor (UNOTIL) como representante especial do secretário-geral da organização e coordenador residente.

Recorde-se que o Presidente da República timorense fez parte do seu discurso de tomada de posse no Parlamento Nacional, a 20 de Maio, em bahasa, para gáudio dos jornalistas indonésios presentes na cerimónia, admitindo-se que para a próxima o fará em japonês, e em breve em mandarim…

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.